Una casa alla fine del mondo

~ Michael Cunningham

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Lascio che le cose mi portino altrove

    Group
    Amministratori
    Posts
    21,962

    Status
    offline
    jpg
    Titolo:Una casa alla fine del mondo
    Autore:Michael Cunningham
    Anno: 2001
    Editore: Bompiani
    Pagine: 368
    Descrizione:
    http://www.webster.it/libri-casa_fine_mond...88845249167.htm
    Jonathan e Bobby crescono insieme a Cleveland negli anni Settanta. Lentamente, la loro originaria amicizia si trasforma in amore, fino agli anni del college, quando i due giovani si separano. Jonathan si trasferisce a New York, dove vive Clare, una ragazza dolce e ribelle che diventerà la sua compagna d'avventure e la madre di suo figlio. Quando Bobby raggiungerà il suo amore e scoprirà la sua nuova vita resterà sconvolto, ma i tre avranno il coraggio di avviare un anticonformista e alternativo menage familiare.
     
    Top
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Lascio che le cose mi portino altrove

    Group
    Amministratori
    Posts
    21,962

    Status
    offline
    A parte la trama riportata sopra che mi da venire il dubbio che chi l'ha scritta l'abbia effettivamente letto e che riesce comunque a fare spoiler, al momento vorrei commentare solo con:

    QUESTO LIBRO È STATO TRADOTTO DI MERDA.
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Biting's excellent.
    It's like kissing.
    Only there's a winner.

    Group
    Amministratori
    Posts
    24,483
    Location
    Bologna

    Status
    offline
    Chi è il colpevole?
     
    Top
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Lascio che le cose mi portino altrove

    Group
    Amministratori
    Posts
    21,962

    Status
    offline
    "Non c'è più stato ghiaccio almeno da tre settimane".

    Edizione Bompiani, traduttore Ettore Capriolo!!! Manco a dire l'hanno affidata al primo idiota che passa...

    Però l'ho trovata come minimo approssimativa... Tempi verbali inaccurati & parole tradotte a caso (memorabili la band della via Lattea e la regina di discoteche anno 1975). Boh, proprio brutta come traduzione, si leggeva veramente la costruzione inglese sotto. E' una delle cose più fastidiose secondo me....
     
    Top
    .
  5. N. Zyme
     
    .

    User deleted


    forse l'hanno pagato poco e s'è voluto vendicare...
    a me è capitato ultimamente di carpire costruzioni fastidiose con Jonathan Coe, un dubbissimo breakfast non tradotto (perché?!?) e la corrente musicale del new romantic invece tradotto con una cosa immonda, tipo il neo-romanticismo, se non l'avesse contestualizzata parlando di altri fenomeni musicali non l'avrei proprio capito
     
    Top
    .
4 replies since 15/1/2013, 15:15   50 views
  Share  
.