-
bellett.
User deleted
il Deserto di cui si parla è l'Atacama, nel nord del Cile, dove minatori instancabili estraevano l'importante sodanitro, in condizioni abbastanza precarie.
la scarsa traduzione è mia ma vi lascio anche il testo originale, molto più bello e non molto difficile.
Canción del Desierto
Yo no canto al desierto dibujado en los mapas
coloreado en café y surcado de rayas
el que dedo recorre sin bajar sus quebradas
sin oír sus silencios, sin otear sus distancias.
Yo no canto al desierto dibujado en los mapas
El desierto al que canto es el desierto del alma
ese cartografiado en la piel de la cara
el que habita conmigo, el que tengo por casa
- mi altar es una piedra y mi patio es la pampa -.
El desierto al que canto es el desierto del alma
Yo no canto al desierto descubierto en postales
ese coleccionado en recuerdos de viajes
donde el sol es un globo y los cielos vitrales
y todo tiene un dejo de idílico paisaje.
Yo no canto al desierto descubierto en los postales
El desierto al que canto es el desierto de sangre
el de gestas heroicas, el de atroces masacres
el de días ardientes, el de noches glaciares
el de vientos que hieren con esquirlas de sales.
El desierto al que canto es el desierto de sangre
Yo no canto al desierto que cuentan los turistas
- entrevisto de lejos y bajo una sombrilla -,
el de piedras guardadas como cosas bonitas
el de cerros en poses para fotografías.
Yo no canto al desierto que cuentan los turistas
El desierto al que canto es el de toda una vida
en busca de una huella o una veta perdida
el de piedras que estallan en su sed infinita
el de espejismos azules y soledades sin orillas.
El desierto al que canto es el de toda una vida
Yo no canto al desierto de los que un día se fueran
sin sentir que morían - como irse de una fiesta -,
y no dejaron nada, ni siquiera una huella;
su paso fue una nube que ninguno recuerda.
Yo no canto al desierto de los que un día se fueran
El desierto al que canto es el de los que se quedan.
Y si un día se van, su recuerdo es estrella,
pues al volver la cabeza su alma se les queda
como un cráneo de vaca con condecorando la arena.
El desierto al que canto es el de los que se quedan
Yo no canto al desierto con la voz del poeta;
cuando yo canto al desierto, las que cantan son las piedras
Canzone del Deserto
Io non canto al deserto disegnato nelle mappe,
dipinto di marrone e solcato da righe
quello che il dito scorre senza scendere le sue gole
senza udire i suoi silenzi, senza esplorare le sue distanze.
Io non canto al deserto disegnato nelle mappe.
Il deserto a cui canto è il deserto dell'anima
quello cartografato nella pelle del viso
quelle che abita con me, quello che ho come casa
- il mio altare è una pietra e il mio giardino la pampa -.
Il deserto a cui canto è il deserto dell'anima
Io non canto al deserto scoperto in cartolina
quello collezionato in ricordi di viaggio
dove il sole è un globo e i cieli vetrate
e tutto tiene una sfumatura di paesaggio idilliaco.
Io non canto al deserto scoperto in cartolina
Il deserto a cui canto è il deserto di sangue
quello di gesta eroiche, di atroci massacri,
di giorni ardenti, di notti glaciali
di venti che feriscono con schegge di sali.
Il deserto a cui canto è il deserto di sangue
Io non canto al deserto che raccontano i turisti
- intravisto da lontano e sotto un ombrellone -,
quello di pietre conservate come cose belle,
quello di colline in posa per le fotografie.
Io non canto al deserto che raccontano i turisti
Il deserto a cui canto è quello di tutta una vita
in cerca di un'impronta o una vena perduta
quello di pietre che scoppiano nella loro sete infinita
quello di miraggi azzurri e solitudini senza rive.
Il deserto a cui canto è quello di tutta una vita
Io non canto al deserto di chi un giorno se ne andò
senza sentire che moriva - come andarsene da una festa -
e non lasciò niente, neanche un'impronta;
il suo passo fu una nuvola che nessuno ricorda.
Io non canto al deserto di chi un giorno se ne andò
Il deserto a cui canto è quello di chi resta.
E se un giorno se ne va, il suo ricordo è stella
poiché al voltare la testa la sua anima gli rimane
come una cranio di vacca adornando la sabbia.
Il deserto a cui canto è quello di chi resta
Io non canto al deserto con la voce del poeta;
quando canto al deserto, chi canta son le pietre
tratta dal libro "Storia del folletto che mi scrive i romanzi" (titolo originale "Romance del duende que me escribe las novelas"). -
.CITAZIONEYo no canto al desierto con la voz del poeta;
cuando yo canto al desierto, las que cantan son las piedras
Verso bellissimo.....